Since 1990, globotext has been providing translation, localization and custom content to hundreds of the world’s leading businesses, governments and non-governmental organizations (NGOs). We operate like a fast paced newsroom, maintaining the high standards of a global media outlet.
Our strength is our breadth of service and experience. We provide translation, transcreation, custom content, branding, graphic design, subtitling and voice-overs for multi-language communications – all expertly tailored for distribution via print, web, audio, video.
Our principals’ background and teams’ skills at sustaining a global multi-lingual newsroom that meets the needs of business and government to communicate seamlessly, in language, with consumers and business communities.
A single call to our editors sets in motion the globotext operation. One person serves as the client contact and manages the entire project. Project Managers, Editors, Translators, Graphic Designers, Writers, Audio/Video producers and technicians and Administration are gathered in nimble, well synchronized teams to meet the requirements of each project. Whether a simple translation, the creation and production of an ongoing magazine or newsletter, a sustainability campaign on five platforms in 25 languages, the same standards of excellence and oversight apply.
Professionalism, speed, accuracy, service, attention to detail and consistency for over 25 years. We work by word-of-mouth and our client list speaks for itself. It is a “Who’s Who” of global business that has been looking to globotext to provide their language and content solutions for decades.
Does globotext integrate the growing conversation on sustainability
and CSR reporting in multiple languages into its service offerings?
Business as usual has changed and globotext, always looking to future needs delivered today, keeps its finger on the pulse of emerging sustainability and Corporate Social Responsibility (CSR) reporting. In fact, we’ve created a division dedicated to it: globo.sustain.
globo.sustain is the division of globotext that focuses on writing, translating and adapting sustainability and Corporate Social Responsibility (CSR) communications.
- globo.sustain understands the need to effectively communicate corporate sustainability policies and strategies to employees, investors, suppliers and the communities where they operate
- We understand how sustainability reporting is conducted and how it must be adapted for global markets
- globo.sustain’s principal has globo.sustain’s principal has an extensive global trade and investment publishing track record, leadership development expertise, and is certified in Global Reporting Initiative’s GRI-G4 reporting guidelines and the Barrett Values Centre values assessment methodology.
- Add to this our track record: globo.sustain is an expert in localizing in the largest sense of the term – knowledge of the spoken and written languages – and in understanding and respecting the nuances of cultural values, sensitivities and goals
All this makes us an ideal fit for companies needing to adapt sustainability communications to their global markets and offices.
globo.sustain believes that to best adapt and translate documents for local audiences, a deep understanding of the organization’s sustainability strategies, vision, mission as well as the source-language CSR reports are key to assure faithful representation of the company’s values, beliefs and goals. Going beyond a simple translation, globo.sustain helps companies tailor their reports for individual markets and stakeholders.
Following increasingly standardized reporting led by the Global Reporting Initiative, SASB (Sustainability Accounting Standards Board), the United Nations agencies and a number of accounting firms helps to assure seamless communications to a range of constituencies.
globo.sustain is able to assess and consider stakeholder and company values when adapting messages to assure that strategies, mission statements, tag lines, product names and other marketing communications reflect and express a company’s core values and beliefs, which in turn affects how they are perceived and received in markets around the world.
How a company’s stated values are understood and interpreted by an audience can vary greatly depending on the filters and values of different cultures or subgroups.
For effective impact, localization must be done with knowledge and understanding of industry, market, language, culture, values, beliefs and behaviors, as well as context, intention and objectives.
Understanding this, globo.sustain excels in adapting communications to different markets and audiences, helping build a sturdy bridge between message and receiver.
globo.sustain is certified to conduct personal and institutional value assessments using the Barrett Values system, and savvy in many of the current 400 systems used for reporting sustainability and is certified in Global Reporting Initiative’s GRI-G4 reporting guidelines. The wide ranging expertise allows us an intimate knowledge of how reporting is gathered, organized and divulged. Added to its editorial skill in crafting and adapting multi-language messages, integrating desired values, beliefs and behaviors and reporting methodologies to the communications process assures the most appropriate language tailored for specific audiences.