Go to Top

das managementteam

Unsere grundsoliden Biografien tragen dazu bei, uns zum versatilsten Übersetzungsunternehmen zu machen, mit dem Sie jemals zusammengearbeitet haben:

Kirk Kaplan

Luisphoto_NYC_apr2013

MikeZ_photo3_341x341

Lynn H Roberts

Geschäftsinhaberin 

Mit ihrem vielseitigen Hintergrund in Print, Web, Rundfunk und Fernsehen, kreiert Lynn übergangslose und überzeugende Kommunikationsstrategien und sie leitet globotexts Team von Journalisten, Übersetzern, Gestaltern von Inhalten und Medienfachleuten, die diese Strategien verwirklichen.

Sie führt Führungs-, Strategie-, Nachhaltigkeits- und wertbasiertes Kommunikationstraining für globale Manager durch und bietet entsprechende Orientierung. Sie ist in Lateinamerika aufgewachsen und hat intensiv an mehrsprachigen Medienkampagnen und -projekten in Lateinamerika und im Rest der Welt gearbeitet.

Sie spricht fließend Spanisch und Englisch und besitzt ausgezeichnete Portugiesischkenntnisse.

Kirk Kaplan

Kreativ- und Markendirektor 

Dank jahrzehntelanger Arbeit mit Texten, Design, Branding, Namensgebung und Strategien für große und mittelgroße Kunden in praktisch allen existierenden Branchen und in mehreren wichtigen Weltsprachen verfügt Kirk über die idealen Voraussetzungen, um globotext strategisch auf dem Weg durch die sich schnell entwickelnden Strömungen der LSP-Welt zu begleiten.

Er ist aber gleichermaßen gut darauf vorbereitet, die Kunden von globotext bei der Erweiterung der Optik, des Gefühls und der Botschaften ihrer Marken für neue multinationale, multikulturelle Zielgruppen kreativ zu unterstützen.

Luis Campuzano

Chefredakteur
 

Luis ist ein Ingenieur und ATA-zertifizierter Übersetzer, der in Lateinamerika, Asien und in den Vereinigten Staaten gelebt hat. Er ist ein analytischer und methodische Denker, der die Dinge so sieht, wie sie sind, und sie dann zu dem macht, was sie sein können.

Als Chefredakteur von globotext ist Luis für das tägliche Projektmanagement sowie für die Qualitätskontrolle verantwortlich und stellt sicher, dass unser Projektmanagement gestrafft ist, dass unsere Mitarbeitenden herausragende Qualitätsstandards erreichen und einhalten und dass Analysen laufend zur Überprüfung und Verbesserung aller Aspekte unserer Aktivitäten eingesetzt werden.

Michael Zitaglio

Systemmanager
 

Mike ist ein multitalentierter Profi, der die Anforderungen von Unternehmen, Multikulturalismus und Technologie zusammenbringt. Er findet immer genau die richtigen technischen Lösungen, mit denen wir die Herausforderungen von Nachrichtenmanagement, Sicherheit und Bereitstellung unserer stetig wachsenden globalen Tätigkeit bewältigen können.

Mikes Verständnis kundenspezifischer Anforderungen, unabhängig davon, ob er auf unseren oder kundeneigenen Plattformen arbeitet, trägt zur sicheren, effektiven Zusammenarbeit des Teams und dem zeitgerechten Ablauf von Projekten bei.

jeremy-boissel_adj2alt_square_341x341

Carlo-Nonni_crop2_clean_350x350

Ignacio Urrutia

EU-Redakteur

Ein Aufbaujahr in Colorado bildete die Grundlage für Ignacios Karriere in Linguistik. Er hat in den USA, Frankreich, Ungarn und Deutschland gelebt und wohnt jetzt in Spanien, von wo aus er globotexts EU-Redaktion leitet.

Zu den Fachkompetenzen von Ignacio zählen Übersetzungen, Ausbildung, Projektmanagement und audiovisuelle Untertitelung, für die er einen MA-Abschluss besitzt. Derzeit arbeitet er an seinem Doktorat in A/V-Sprachadaptation. Ignacio spricht fließend Englisch, Französisch, Portugiesisch, Spanisch und Galicisch und ist an den sich entwickelnden Sprachtechnologien und Schlüsselstrategien in der sich schnell verändernden LSP-Welt interessiert.

Sol Vargas

Redakteurin

Sol wurde in Argentinien geboren, wuchs dort auf, und war immer schon von Sprachen fasziniert. Sie verfolgte ihre Leidenschaft zuerst an der Nationaluniversität von Córdoba in Argentinien, wo sie einen Abschluss in Übersetzung sowie als Lehrerin und in englischer Literatur erhielt.

Heute ist Sol eine ATA-zertifizierte Übersetzerin mit Spezialisierung auf Recht, Regierungsfragen und Bildung. Ihre umfassende Erfahrung als Lehrerin und Redakteurin bildet den Grundstein für ihre Aufgabe als Redakteurin bei globotext. Sol hat in New York, Kalifornien und Florida gelebt, bevor sie in ihre Heimat zurückkehrte, wo sie in der Übersetzergemeinschaft aktiv ist.

Jeremy Boissel

Redakteur
 

Mit abgeschlossenem Grundstudium in Kriminologie und Betriebswirtschaftslehre sowie Masterabschlüssen in Psychologie und Betriebswirtschaftslehre bringt Jeremy umfassendes Wissen in Informationssicherheitsmanagement zu globotext. Ebenso verfügt er über ein breites kulturelles Erbe: Er wurde in Frankreich geboren, wuchs dort auf, lebte lange in Spanien und wohnt jetzt in Italien.

Jeremys Interesse an IT-Entwicklung, gepaart mit Übersetzungen und Bildungsmanagement passt hervorragend in die Richtung, in die sich Sprachdienstleistungen heute weltweit entwickeln.

Carlo Nonni

Redakteur
 

Carlo lebt in Rom und war für große mehrsprachige Projekte mit dem Schwerpunkt in Softwarelokalisierung, Erstellung von Benutzerhandbüchern, Websites und Multiplattform-Marketing in der gesamten EU verantwortlich. Er hat Erfahrung mit der Leitung schlüsselfertiger Projekte unter Einhaltung strenger Qualitätskontrollrichtlinien, vom Anfangskonzept bis hin zum Endergebnis.

Carlo ist Mitglied zahlreicher Übersetzerverbände und war Mitglied des Regionalvorstandes von AITI (Associazione Italiana Traduttori e Interpreti). Er hält sich über modernste Technologien auf dem Laufenden und entwickelt sein berufliches und technisches Know-how durch regelmäßige Teilnahme an Konferenzen und Schulungsseminaren weiter.

Ute Kegel

Redakteurin
 

Ute wurde in Deutschland geboren, ist dort aufgewachsen und entwickelte schon früh eine Leidenschaft für fremde Sprachen und Kulturen. Sie machte eine Ausbildung als Wirtschaftskorrespondentin für Französisch, studierte Spanisch und erhielt von der Universität Mainz ein Diplom als technische Fachübersetzerin für Deutsch, Englisch und Niederländisch.

Im Rahmen ihrer Tätigkeit als Lehrassistentin in Wisconsin, ESL- und Deutschlehrerin in Kalifornien und Leiterin der Abteilung für Deutsch eines Übersetzungsbüros in Minnesota erwarb sie umfassende Erfahrung in allen Aspekten von Sprachdienstleistungen. Nach vielen Jahren als freiberufliche Übersetzerin bringt Ute nun ihr umfangreiches fachsprachliches Wissen bei globotext und unseren Kunden ein.

Atenea Acevedo

Redakteurin
 

Sie ist Konferenzdolmetscherin, Texterin, Spezialistin in Geschlechterforschung und eine starke Verfechterin der Vereinbarkeit von Arbeits- und Privatleben. Atenea ist überzeugt, dass die Erweiterung ihres Lebenslaufes um den Titel „globotext Senior Assignment Editor“ eine hervorragende Ergänzung darstellt.

Sie wohnt in Mexiko Stadt, besitzt einen BA-Abschluss in internationalen Beziehungen und war Forschungsstipendiatin an der Wirtschaftsuniversität von Prag.

Atenea ist viel gereist und Expertin in inklusivem Schreiben, Diversität, Basisbewegungen, sozialer Entwicklung und Gerechtigkeit, ebenso wie eine bekannte Rednerin auf Konferenzen. Sie hat sechs wissenschaftliche Bücher übersetzt, die weit verbreitet sind.

Elena Otero

Redakteurin

Elena wurde in Spanien geboren und hat in UK, Frankreich, Deutschland und Ungarn gelebt. Sie ist eine erfahrene technische und juristische Übersetzerin und hat als Dozentin Spanisch unterrichtet. Elena hat die Lehramtsprüfung abgelegt, besitzt einen MA-Abschluss in Übersetzung und arbeitet derzeit an ihrem Doktorat in Linguistik.

Sie spricht fließend Spanisch, Galicisch, Französisch, Englisch und Portugiesisch, ist eine begeisterte Lokalisierungsspezialistin für Videospiele und hat eine Zeit lang mit weltweiten Spieleentwicklern in Europa zusammengearbeitet.

natali_portrait-3_341x341

Natali Robert

Leiterin Finanzen und Buchhaltung 

Natali wuchs in Buenos Aires auf und setzt ihr bi-kulturelles Leben jetzt in Miami fort. Sie besitzt einen BA- und Masterabschluss in Fotojournalismus und begann sich für Finanzen und Verwaltung zu interessieren, als sie an ihrer Karriere in den Medien arbeitete.

Natali bringt ihr umfassendes Wissen über die Berichterstattung bei internationalen Transaktionen zu globotext, das in Kombination mit ihrer muttersprachlichen Kompetenz in spanischer und englischer verbaler und bildbasierter Kommunikation hervorragend zu den Anforderungen unserer globalen, virtuellen Aktivitäten passt.

Linda Salisbury Clingo

Vertragsverwalterin
 

Linda wurde in Kolumbien geboren und wuchs dort und in Peru auf. Sie betrachtet sowohl Englisch als auch Spanisch als ihre Muttersprachen. Nach dem Abschluss der Oberschule in Lima siedelte sie in die USA um, wo sie für eine Karriere in rechtlicher Verwaltung studierte und diese danach weiterverfolgte.

Linda bringt umfassende juristische Kompetenz zu globotext und nimmt eine Schlüsselrolle bei der reibungslosen Abwicklung administrativer und vertragsbezogener Vorgänge des Unternehmens ein.